聊斋志异

《聊斋志异》是我国著名文学家蒲松龄所著的文学巨著。全书分为12卷,收录短篇文言小说491篇。蒲松龄在继承魏晋志怪和唐宋传奇传统的基础上,以隽永之笔、博爱之情,取得了中国文言小说创作的伟大成就,本书也就成为一部家喻户晓、妇孺皆知的不朽作品。
研石
【原文】
 
王仲超言:洞庭君山间有石洞,高可容舟,深暗不测,湖水出入其中。尝秉烛泛舟而入,见两壁皆黑石,其色如漆,按之而软。出刀割之,如切硬腐,随意制为研。既出,见风则坚凝过于他石。试之墨,大佳。估舟游楫,往来甚众,中有佳石,不知取用,亦赖好奇者之品题也。
 
【翻译】
 
王仲超讲:洞庭君山中有座石洞,洞高可以容船进出,洞里黑暗,深不可测,湖水从这里流进流出。我曾经带着灯烛乘舟入洞,看到两壁都是黑色的石头,颜色如漆一般,按上去很柔软。用刀割下去,像切豆腐干,可以随意制成砚。出了洞,石头见了风就凝固得比其他石头都硬。试着用它来研墨,效果非常好。商船游船从这里往来的很多,洞中有上好的石头,却不知拿来用,也是要依赖探胜好奇的人欣赏并称扬才行啊。
 
【点评】
 
本篇介绍洞庭君山所出产的砚石。
 
所写的重点不在砚石多么多么好,而在于想得到砚石,就需要在“深暗不测”的湖水中“秉烛泛舟而入”去探索。在石洞中,“其色如漆,按之而软”,拿出来,“见风则坚凝过于他石。试之墨,大佳”。“估舟游楫,往来甚众”,“不知取用”。作者的结论是:“亦赖好奇者之品题也。”其中未尝没有对于人才被忽略,只能靠“好奇者”推荐游扬才能脱颖而出的叹息。
上一篇:元宝
下一篇:武夷
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:《聊斋志异》 注者:于天池;译者:孙通海、王秀梅、王景桐、石旭红、侯明、王军、王海燕、王敏等;整理编辑:周旻、刘胜利、刘树林
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10