鬼令

【原文】
 
教谕展先生,洒脱有名士风。然酒狂,不持仪节,每醉归,辄驰马殿阶。阶上多古柏。一日,纵马入,触树头裂,自言:“子路怒我无礼,击脑破矣!”中夜遂卒。邑中某乙者,负贩其乡,夜宿古刹。更静人稀,忽见四五人携酒入饮,展亦在焉。酒数行,或以字为令曰:“田字不透风,十字在当中。十字推上去,古字赢一钟。”一人曰:“回字不透风,口字在当中。口字推上去,吕字赢一钟。”一人曰:“囹字不透风,令字在当中。令字推上去,含字赢一钟。”又一人曰:“困字不透风,木字在当中。木字推上去,杏字赢一钟。”末至展,凝思不得。众笑曰:“既不能令,须当受命。”飞一觥来。展云:“我得之矣:曰字不透风,一字在当中。”众又笑曰:“推作何物?”展吸尽曰:“一字推上去,一口一大钟!”相与大笑,未几出门去。某不知展死,窃疑其罢官归也。及归问之,则展死已久,始悟所遇者鬼耳。
 
【翻译】
 
教官展先生为人洒脱,有名士风度。但一喝醉了酒,就不讲究礼节了,每当喝醉酒归来,就骑马在县学文庙殿前的台阶上奔驰。台阶上有很多古柏树。有一天,他纵马跑入树间,头撞在树上碰破了,自言自语地说:“子路怪我无礼,打破我的脑袋了!”当天半夜就死了。县里某人,做买卖来到展先生的家乡,夜间住在古庙中。更深人静时,忽然看到四五个人带着酒进庙里来喝,展先生也在其中。酒过数巡以后,有人用字行起酒令来,他说:“田字不透风,十字在当中。十字推上去,古字赢一钟。”另一个人说:“回字不透风,口字在当中。口字推上去,吕字赢一钟。”还有一个人说:“囹字不透风,令字在当中。令字推上去,含字赢一钟。”又有一个人说:“困字不透风,木字在当中。木字推上去,杏字赢一钟。”最后轮到展先生,凝思许久也想不出来。众人笑着说:“既然说不出酒令,就该受罚。”送来一大杯酒。展先生说:“我想出来了:曰字不透风,一字在当中。”众人又笑着说:“推上去是什么字?”展先生喝完最后一口酒说:“一字推上去,一口一大钟!”大家都笑了起来,不久出门走了。某人不知展先生已死,还以为他是被罢官回到了家乡。等他回到县里一问,才知道展先生已经死去很久了,这才醒悟所看到的是鬼。
 
【点评】
 
酒令是饮酒时的一种助兴游戏,有古今雅俗之别。文人聚会饮酒时,往往以才学相较,或吟诗,或对联,或猜谜,或以文字为游戏。本篇写了五个以文字游戏为令的有趣酒令,大概都是出自于蒲松龄的创作。尤为难得的是,这些酒令不仅新奇,有趣,而且被编织成故事,与主人公“展先生洒脱有名士风”的性情相联系,从而展现了蒲松龄文字戏谑和编织故事的双重才分。
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!